“中阿典籍互译出版工程”
截至2019年5月,在国家新闻出版署的支持下,“中阿典籍互译出版工程”中阿双方共计完成42种图书。其中,阿方已经翻译出版了《中国震撼》《中国巨变》《解密》《手机》《美食家》《中国伊斯兰教史》等23部中方图书;中方已经翻译出版了《燃烧的坟场》《格拉纳达》《羚羊的白天》《文学与文学批评》《悬诗》等19部阿方图书。
“中阿典籍互译出版工程”在中阿双方都产生了良好的社会影响和经济收益。中阿双方的项目成果大都实现了多次再版加印。《美食家》的阿文翻译还因本书获得2016年获得“文学消息翻译大奖”。
与伊朗的互译合作
2019年4月,伊朗德黑兰国际书展期间,五洲社举办了两场“中国文学国际推广•遇见中国作家”活动,分别是与伊朗凤凰出版集团共同主办的“遇见麦家——《解密》波斯文版首发仪式暨麦家文学沙龙”、与伊朗Negah出版社共同主办的“遇见中国作家徐则臣——《跑步穿过中关村》波斯文版首发式暨徐则臣读者见面会”。两场活动引起伊朗各界的广泛关注,媒体争相报道,在德黑兰书展上掀起了一股中国文学热潮。伊朗凤凰出版集团还出版了陆文夫的《美食家》波斯文版。
伊朗媒体对麦家和《解密》的报道
伊朗媒体对徐则臣和《跑步穿过中关村》波斯文版的报道
书展期间,五洲社还同时推出了伊朗20世纪末现代派小说的扛鼎之作、被称为“伊朗版《喧哗与骚动》”的《亡者交响曲》一书的中文版,为中伊经典互译合作又添新曲。该书于2001年获得“苏尔冈普哲学文学出版社基金年度小说奖”,再版34次。该书中文版的出版,引起了伊朗媒体的高度关注。
《死亡交响曲》(中文版)和伊朗媒体的报道
五洲社与伊朗在经典互译出版的合作成果累累。早在2016年和2017年,五洲社的“当代中国”丛书(8本)、“中国文化”丛书(10本)波斯文版分别由伊朗布克塔克出版社和伊朗知识文化出版社出版。迄今已合作出版60余种波斯文图书。今后,五洲与伊朗的互译合作还将持续推进,共同将更多优秀的文化成果奉献给两国读者。
与巴基斯坦的互译合作
《犍陀罗:来自巴基斯坦的佛教文明》
“大约三千年以前,地中海和西亚的部落及军队移居巴基斯坦的西北部,他们的希腊式政治体制和文明传统与佛教信仰体系的亚洲根源相结合。这一融合形成了辉煌的犍陀罗文明,随后影响了远至东部中国的佛教艺术。”
——巴基斯坦大使马苏德•汗
五洲社于2009年推出了本书的中文版。犍陀罗艺术的最大贡献是创造了希腊化风格的犍陀罗佛像。本书为巴基斯坦著名文物保护专家和考古学家穆罕默德•瓦利乌拉•汗先生晚年所著,是关于犍陀罗的唯一一本乌尔都文著作。本书除征引大量文献资料外,还结合著者长期实地考察所得,对犍陀罗的地理沿革、历史兴衰、社会变迁,以及各种宗教和建筑艺术作了较详细的介绍,使读者对犍陀罗有更多、更全面的了解。尽管本书内容小众,但由于本书内容权威、全面,一直受佛教及艺术爱好者的追捧,在豆瓣上的评分高达8.4分。2019年将修订再版。
巴基斯坦方面也于2017年和2019年出版了“当代中国”丛书(8本)和“中国文化”丛书(10本)乌尔都文版,较全面地介绍了当代中国国情和中国文化有代表性的领域和专题。
与以色列的互译合作
《权力的迷宫:摩萨德前局长回忆录》
本书的作者丹尼•亚托姆是以色列军队高级将领和政治家。本书通过作者对亲身经历的详细描述,记录了以色列在国家安全和和平道路上的努力和挣扎,反映了几十年里以色列政治和军事领域的深刻变化,以及作者与拉宾、巴拉克、佩雷斯、内塔尼亚胡等以色列领导人的共事经历和交往情况,还有大量涉及约旦前国王侯赛因、美国前总统克林顿、巴勒斯坦前领导人阿拉法特、叙利亚前总统阿萨德等政要参与中东和平进程的一手资料。
《我们和你们:中国和以色列友好故事集》希伯来文版
该书通过讲故事的形式,从友好历史、建交经过、经贸合作等方面讲述中以交往中的生动故事。其中既有战争岁月的生死支持,也有和平年代的倾情奉献;既有两国政府对发展两国关系的大力倾注,也有开展各领域务实合作的丰硕成果,充分展现了时代变迁背景下中以两国和中犹两个民族的友好情谊。该书希伯来文版2017年在以色列出版。
五洲社愿同有关国家合作伙伴一道,继续为加深对彼此文化的理解和欣赏,为展示和传播文明之美共同努力,推动不同文明交流对话、和谐共生!